الثقافة و(عدم)قابلية الترجمة بالاشارة الى الأدب
DOI:
https://doi.org/10.69844/qcp6jj06الكلمات المفتاحية:
الثقافة، الترجمة، (عدم)قابلية الترجمة، الأدبالملخص
يهدف هذا البحث الى دراسة علاقة الثقافة و(عدم)قابلية الترجمة في مجال الادب مركزا على الواجهة الديناميكية للغة والثقافة. واتبع البحث المنهج التحليلي الوصفي، واشتمل على مقدمة ومبحثين وخاتمة، حيث تناولت المقدمة عرضا لمشكلة البحث والاطار النظري. وتناول المبحث الاول التداخل بين اللغة والثقافة، أما المبحث الثاني فتناول تفسير الاشارات الثقافية باستخدام اللغة، وقضية الفهم وسوء الفهم الناتج عن الترجمة الخاطئة. أما الخاتمة فتضمنت أهم النتائج، ومنها: أن ترجمة الأدب تحتاج الى فهم ثقافة اللغتين المترجم منها والمترجم اليها، لان ترجمة مثل هذه النصوص تحتاج الى ترجمة ما وراء النص.